You are hereForos / Taller de TIC en Educación / Areas Temáticas / Area de Socialización / para Martin Tavarez Santana
para Martin Tavarez Santana
Hola, soy Suni de New York, soy Intérprete de la Fiscalia y me gustaria hablar contigo, ya que en tu perfil indicaste que eres traductor de profesión. Escribeme a Suncornielle@MSN.COM. Saludos.
Oficina de la Fiscalia del Bronx, NY.







Hola:
Yo también soy traductor y me parece que tu trabajo es muy interesante, especialmente si trabajas para una isntitución oficial.
Hi, I´m also a translator and I think you have a very interesting job, specially if you work for an offcial institution.
Please, write back!
crodriguez@prescott.edu.pe
Hola, Suni y Carlos.
Me da gusto conocer compañeros interpretes y traductores de profesión.
Yo voy iniciandome en esta campo como maestra de primer año de la carrera de Medicina Veterinaria y Zootecnia de la Universidad Autonóma de Nayarit (UAN); México. En el segundo semestre los alumnos llevan Inglés Técnico Traducción. Es decir hacer traducciones de las disciplinas que conforman la medicina veterianaria y zootecnia o temas afines a la carrera.
Para mi no ha sido fácil, ya que estoy estudiando actualmente inglés en el Centro de Idiomas de la Facultad de Turismo de la UAN; termine el V Nivel, de VI en total que conforma el programa de formación.
Carlos y Suni podrían socializarme algunas estrategias o tecnicas de traducción les agradece mucho o quizas alguna páginas web que tengan relación para el desarrollo de la habilidad de traducción.
¡Bienvenidos!.
Deseo que se cumplan tus expectativas.
Fraternalmente
Sandra Luz Romero Mariscal
sromero@tepic.megared.net.mx
Tepic de Nervo, Nayarit; México
La mejor manera de traducir es traduciendo. Te sugiero que busque oportuniades de hacerlo. Tal vez, invitando a un norteamericano a que pueda compartir sus experiencias con un limitado grupo de oyentes. Luego tu audiencia y calidad de expositores serán cada vez mejores y demandrán una mayor responsabilidad de tu parte.
Maestro Carlos
Gracias
por su comentario, estoy de acuerdo que a traducir se aprenden traduciendo, es el lema que manejamos para el desarrallo la habilidad de la traducción en la clase de traducción.
Quiza no me explique, deseaba un comentario a manera de pregunta más pèrsonal el ¿como te ha funcionado a ti?, se que pensaras traduciendo, de acuerdo no lo niego, lo que pasa en la docencia me ha sido dificil que los alumnos se interesen por la traducción; pero he buscado estrategias y ha funcionado.
Invite a mi clase a un norteamerica con los siguientes titulos:
Dr. Jerry L. Zaugs
Bs, M.S., PhD, DVM, RPE.
El nos comento de la estrategia de traducción, de no traducir literarmente sin previa lectura de todo el tema en general.
Tienes toda la razón, el de invitar especialistas en la clase, seguire tu consejo.
Gracias
Fraternalmente
Sandra Luz Romero Mariscal
sromero@tepic.megared.net.mx
Tepic de Nervo, Nayarit; México
Enviar un comentario nuevo